“漢學(xué)家走讀江蘇”之“尋找南京的文學(xué)知音”沙龍舉行—— 跨越山海,共赴南京文學(xué)之約
“韓東的詩(shī)里,能看到一種揚(yáng)子江氣質(zhì)。這種氣質(zhì)不會(huì)是西安,不會(huì)是東北,只能是南京。”在南京市民俗博物館,當(dāng)英國(guó)漢學(xué)家韓斌站在一片綠蔭當(dāng)中說這句話時(shí),一個(gè)作家與一個(gè)譯者跨越地域、跨越時(shí)空的相互發(fā)現(xiàn)、相互理解,就變得再生動(dòng)不過。4月18日,作為“漢學(xué)家走讀江蘇”重要活動(dòng)之一,“尋找南京的文學(xué)知音”主題沙龍?jiān)诖伺e行,來自美國(guó)、土耳其、意大利、韓國(guó)、瑞典等國(guó)家的10位漢學(xué)家與南京作家代表,在走讀中不斷發(fā)現(xiàn)彼此不同的文化密碼和氣質(zhì),實(shí)現(xiàn)一場(chǎng)跨越與抵達(dá)之美。此活動(dòng)由南京市作協(xié)承辦。
一場(chǎng)走讀
感受南京文化的獨(dú)特魅力
當(dāng)春天的陽(yáng)光灑在老城南,出現(xiàn)在漢學(xué)家們眼前的景象,是如此幽靜、古老而年輕。在美的事物面前,大家的反應(yīng)總是如此相似,他們用中文發(fā)出驚嘆:“太漂亮了!”
青磚小瓦馬頭墻,回廊掛落花格窗。甘熙宅第有著獨(dú)屬于自身的建筑氣質(zhì),那些刻在門頭、窗欞、地磚里的工藝密碼,無不彰顯著江南文化的雅致。今天,這里已成為南京老城文化的見證和縮影,是南京民俗和非遺的重要展示地,深入其中,可以切身感受云錦、絨花、剪紙等非遺如何與人們的生活緊密相連。
“一匹馬上有喜鵲、一對(duì)小象和白白胖胖的娃娃。”正在展示的“馬上”系列剪紙,以喜氣的形象吸引了年輕的美國(guó)漢學(xué)家丁邁的注意。順著他的驚嘆聲和手指方向,大家紛紛掏出手機(jī),將作品定格在自己的手機(jī)里。聽說這個(gè)系列有“馬上有喜”“馬上有對(duì)象”等含義,現(xiàn)場(chǎng)一片歡聲笑語(yǔ)。在空竹展示區(qū),南京空竹省級(jí)非遺代表性傳承人孫光輝正表演著一個(gè)個(gè)造型:“這叫稱心如意、這叫下面條、這叫八仙過海……”
“‘進(jìn)’是什么意思?”英國(guó)漢學(xué)家韓斌指著門上的指示牌問道。“號(hào)稱‘九十九間半’,真的有這么多房間嗎?”一個(gè)個(gè)疑問,將漢學(xué)家們帶入博大精深的中國(guó)文化中。“這個(gè)技藝就相當(dāng)于古代的計(jì)算機(jī)編程。”在云錦織機(jī)旁,作家黃梵的一句解釋,讓瑞典翻譯家史艾米恍然大悟。南京作家像朋友一樣陪著漢學(xué)家參觀,不斷進(jìn)行一些深入的交流。
一次對(duì)談
展現(xiàn)南京文學(xué)的不同切面
走讀在不斷推進(jìn),大家的交流越來越具體,越來越感性,也越來越深入。在甘熙宅第的藏書樓津逮樓,大家面對(duì)面而坐,經(jīng)南京作家極具個(gè)人風(fēng)格的介紹,漢學(xué)家們對(duì)南京的興趣越發(fā)濃厚。
“其實(shí)這個(gè)城市的很多作家是外來者,但都特別愛南京。”詩(shī)人黃梵的話引起大家對(duì)南京地理位置的關(guān)注。在座的魯敏、何同彬、龐羽等作家,都因在南京上學(xué)留在了這座城市,深諳南京歷史文化的學(xué)者、作家薛冰,是自小隨父母來到南京。
“其實(shí)我是正宗的南京人,南京鄉(xiāng)下人,我出生在南京的郊區(qū)高淳。”作家余一鳴說。話題繼而轉(zhuǎn)向高淳方言,又轉(zhuǎn)向南京話,從南京話到普通話的演變,則歷經(jīng)多個(gè)朝代的政治、文化與人口流動(dòng)影響。
不同的出生地,不同的文化背景,造就了每位作家對(duì)南京的不同認(rèn)識(shí)。他們的講述,自個(gè)人經(jīng)歷出發(fā),最后又落腳南京,這就為漢學(xué)家們走進(jìn)南京、認(rèn)識(shí)南京打開了一扇扇窗口,自然也帶來不同感受。
說起南京的“文學(xué)性格”,黃梵介紹道:從南唐二陵到李煜,從朱棣到陽(yáng)山碑材,再到散落在田野間的南朝石刻,這都是歷史對(duì)南京的饋贈(zèng),而文學(xué)可以保留這樣一個(gè)“博物館”。陸遠(yuǎn)任教于南京大學(xué)社會(huì)學(xué)院,他將大家的目光引向窗外的大樹:“這棵大樹,每年待到春來就抽枝發(fā)芽。正如南京這座城市,雖歷經(jīng)滄桑,文脈根基卻從未斷絕。南京的魅力正在于此,文字、語(yǔ)言與思想所承載的無形力量,能跨越千年。這也正是各位漢學(xué)家跨文化交流的意義所在——讓文明與精神超越時(shí)空,長(zhǎng)存不朽。”
一句約定
將美麗南京推向世界各地
沙龍中,大家面對(duì)面而坐,既有娓娓道來的講述,也有靜靜聆聽,這正是文學(xué)的魅力。
在墨西哥漢學(xué)家莉亞娜看來,能夠跨越山海與時(shí)空抵達(dá)人的心靈的文學(xué)作品,一定承載著豐富的信息與情感。它屬于個(gè)體,也代表了一個(gè)民族在特定歷史與地理當(dāng)中的精神氣質(zhì)與思維方式。當(dāng)它離開原來的土壤,跨越到另外一個(gè)空間,依然能夠打動(dòng)人心,甚至悄然改變那些與其素不相識(shí)的心靈,成為一座連接彼此、通向理解的橋梁。
津逮樓窗外正疊印著南京的春天。此刻,大家都能感受到來自對(duì)方的情義、情感,甚至是情緒。對(duì)漢學(xué)家們來說,這種感受也非常“文學(xué)”。意大利漢學(xué)家麗雅談到多年前曾來到南京,她說,如今的南京和她上次來變化頗大,卻依然充滿了綠意,讓人感覺很放松,“一個(gè)晚上,我一個(gè)人在外面散步,走了走”。
靜下來,慢下來,才能感受到彼此的心跳聲,才能看到對(duì)方背后更廣闊的世界。對(duì)漢學(xué)家們而言,不管是行走中所見所聞,還是與本地作家面對(duì)面交談,他們都感受到了一個(gè)多元包容、蓬勃而內(nèi)蘊(yùn)的“世界文學(xué)之都”。“我們要把這么美麗的南京,介紹到世界各地去。”加拿大漢學(xué)家孟娜表示。
文學(xué)和翻譯即可實(shí)現(xiàn)這場(chǎng)跨越與抵達(dá)之美:余一鳴的小說闡釋了南京城市與郊區(qū)的關(guān)系;鄒世奇的作品里彰顯著這座城市獨(dú)特的書卷氣與日常;刷刷的創(chuàng)作,讓人很容易看到孩子及其背后城市的發(fā)展;作家賴爾是土生土長(zhǎng)的南京人,卻從事網(wǎng)絡(luò)文學(xué)創(chuàng)作;薛冰筆下的南京人文史,既有史學(xué)家的冷靜與嚴(yán)謹(jǐn),也有這座城市一脈相承文學(xué)的瑰麗……經(jīng)過漢學(xué)家們的努力,南京文學(xué)將與世界產(chǎn)生更緊密的聯(lián)系。
活動(dòng)中,漢學(xué)家們?cè)谀暇┻€參訪了夫子廟(南京中國(guó)科舉博物館)、六朝博物館和明城墻臺(tái)城段。


