立足本土、放眼東亞:東亞文學(xué)、藝術(shù)、文化的對照與互鑒
2026年4月18日,由浙江財經(jīng)大學(xué)人文與傳播學(xué)院主辦的“東亞文學(xué)、藝術(shù)、文化的對照與互鑒”青年學(xué)者工作坊在杭州召開。來自北京大學(xué)、復(fù)旦大學(xué)、南京大學(xué)、香港樹仁大學(xué)、京都大學(xué)、大阪大學(xué)、名古屋大學(xué)等海內(nèi)外高校的十余名學(xué)者與會。本次工作坊以博士生、博士后及青年教師為發(fā)言主體,采用雙重評議機制,深度聚焦東亞漢文學(xué)與本土文學(xué)、藝術(shù)、文化之間的參照、互鑒與創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化,為域外漢文學(xué)的研究注入了新的活力。

與會者合影
工作坊分四場進行,每場均由報告人發(fā)表研究成果,隨后由兩位相關(guān)領(lǐng)域?qū)W者進行針對性評議。與會者普遍認(rèn)為,以往會議較少將漢文學(xué)與域外文學(xué)、文化的參照、互鑒作為核心議題,本次工作坊以此為主軸,打通了中國古典文學(xué)與日本漢文學(xué)、和文學(xué)、藝術(shù)史、書籍史、思想史等多學(xué)科的邊界。 會議中,楊櫓從平安時期漢詩秀句集《千載佳句》的結(jié)構(gòu)配列入手,對比白居易《醉吟先生傳》,以結(jié)構(gòu)性接受的視角為平安漢文學(xué)對白居易的接受研究提供了新的觀察路徑。郭姣歷時梳理日本漢詩中“櫻柳”意象的流變,呈現(xiàn)出該意象從域外投射轉(zhuǎn)向本土塑造的演變過程。黃弋粟系統(tǒng)調(diào)查兩足院坡抄與米澤91抄形成的建仁寺系統(tǒng)蘇軾詩抄物,揭示出建仁寺系統(tǒng)在蘇詩注釋中的獨特角色。蔣云斗梳理了和制類書《語園》的知識重構(gòu)與教化邏輯,認(rèn)為該書構(gòu)建的從“倫理規(guī)范”向“社會實踐”遞進的邏輯演進體系突破了同類著作翻譯故事集的框架。卞東波指出歐洲商業(yè)印刷的“交流循環(huán)”機制并不完全適用于東亞書籍史,無法解釋東亞書籍交流的諸多現(xiàn)象,而東亞漢籍刊刻與閱讀經(jīng)過復(fù)雜的再生產(chǎn)過程,對東亞漢文學(xué)起到潛移默化的作用,形成了一種特殊的東亞文化史景觀。郭雪妮考察《三體詩素隱抄》,指出禪僧素隱以儒家詩教重構(gòu)了《三體詩》的闡釋體系,突破了中世禪林“以禪解詩”的傳統(tǒng),反映出十七世紀(jì)初禪林學(xué)者脫禪入儒的轉(zhuǎn)向。虞雪健分析能樂《自然居士》中的“擬典敘事”,揭示本土“葉舟”觀念與漢詩“一葉”譬喻的融合,并論證了其時序倒置、戰(zhàn)場置換的敘事策略。
熊瑤以“全譯”與“變譯”兩種類型闡釋江戶人所作的唐人詩意圖,顯示出中國文化在域外文化語境中傳播、調(diào)適與再創(chuàng)造的動態(tài)過程。熊嘯論證了江戶詩壇的袁宏道宗尚、論爭及其實踐困境,認(rèn)為對該問題的探討,能夠持續(xù)推進東亞漢詩史脈絡(luò)呈現(xiàn)的深化、細(xì)化,也呈現(xiàn)出中國的性靈詩學(xué)體系如何以“在地化”的方式促成域外漢詩在近世的演變轉(zhuǎn)型。王侃良針對十八世紀(jì)末幕府推出的官方人才選拔考試“素讀吟味”的漢文訓(xùn)讀法標(biāo)準(zhǔn)展開研究,整理分析了1793至1797年“素讀吟味”漢文訓(xùn)讀法標(biāo)準(zhǔn)的具體實施情況。許建業(yè)梳理了江戶書坊嵩山房不同時期編制書目的類型特征及演變規(guī)律,呈現(xiàn)出近世東亞書籍出版文化與文學(xué)的傳播生態(tài)的密切關(guān)系,以及書目對于漢文學(xué)知識的聚合、衍造與價值重整作用。吳錦佩以明治期花柳類漢文小說為對象,指出舊士族知識分子借助余懷《板橋雜記》的敘事范式,在報刊這一新興公共空間內(nèi)進行了一場關(guān)乎文化守衛(wèi)的象征性實踐。王笑宇考察了正岡子規(guī)俳句“寫生”手法對王維詩歌的創(chuàng)造性融合,認(rèn)為其折射出明治知識階層面對中西文化時的矛盾心態(tài),也彰顯出中國古典詩歌在跨文化傳播中的強大生命力。張祺飛探討永井荷風(fēng)《江戶藝術(shù)論》中“發(fā)現(xiàn)”與“重構(gòu)”的雙重邏輯,認(rèn)為此書呈現(xiàn)了作者在近代“西學(xué)東漸”浪潮中對傳統(tǒng)文化再闡釋的思想實踐。 召集人熊嘯對工作坊作出總結(jié),本次會議所有論文均經(jīng)兩位評議人深度點評,構(gòu)成了“發(fā)表—評議—回應(yīng)”的互動,并為不同學(xué)科學(xué)者的學(xué)術(shù)研究搭建了對話與互鑒的交流平臺。諸位學(xué)者通過深入研討與學(xué)術(shù)切磋,為東亞文學(xué)的研究注入了新的活力。期望本次工作坊能夠成為新的起點,助力相關(guān)研究薪火相傳、持續(xù)推進。

“域外漢文學(xué)青年學(xué)者對談”現(xiàn)場
4月16日,作為工作坊的前奏,“域外漢文學(xué)青年學(xué)者對談”活動在浙江財經(jīng)大學(xué)人文與傳播學(xué)院舉行。博士生楊櫓、黃弋粟、吳錦佩及博士后熊瑤圍繞域外漢文學(xué)研究的文獻、方法與困境展開了深入交流。對談明確了域外漢文學(xué)研究應(yīng)當(dāng)注意的三個要點:以目錄學(xué)、版本學(xué)為根基,深耕稀見文獻的發(fā)掘與整理;打破單一文本闡釋,針對不同時段選擇適當(dāng)方法;跳出“中國文學(xué)單向輸出”的思維定式,建立東亞文化圈的整體視野,打通漢文學(xué)與和文學(xué)的學(xué)科壁壘。針對新文獻發(fā)掘的難題,對談人提出既要具備扎實的古典文獻學(xué)功底,也要掌握域外數(shù)據(jù)庫檢索與海外訪書技能,同時可借助AI工具提升抄物轉(zhuǎn)錄的效率;從冷門小切口入手,往往更能挖掘出文獻空白與真問題。面對研究方法如接受研究的固化問題,他們主張推動歷史學(xué)、文獻學(xué)、視覺文化研究等多學(xué)科的交叉融合。對談持續(xù)約兩個半小時,現(xiàn)場氣氛熱烈,展現(xiàn)了青年學(xué)者立足本土、放眼東亞的學(xué)術(shù)銳氣與自覺擔(dān)當(dāng)。


